(美式口语,常与 the boonies 连用)指“偏远乡下、荒僻之地”,带有“离城很远、很不方便”的语气;相当于“鸟不拉屎的地方”。(也可泛指偏僻的边远地区。)
/ˈbuːniz/
I grew up out in the boonies.
我在偏远乡下长大。
They moved to the boonies to save money, but the long commute and lack of services quickly wore them down.
他们搬到偏远地区是为了省钱,但漫长的通勤和匮乏的公共服务很快让他们吃不消。
boonies 多被认为是 boondocks 的口语变体/缩略说法;而 boondocks 源自他加禄语(Tagalog)bundok,意为“山/内陆”,在美式英语中逐渐引申为“偏远的乡野地区”。因此 the boonies 带有很强的美式口语色彩。
该词属于较口语的美式表达,更常见于当代小说、回忆录与流行非虚构作品的叙述或对白中,例如: